Hoy és Lo Dia Internacional de Hablarse Portuñol. La idea és que todos los blogs brasileños publiquen algo en portuñol en este dia. Aderiendo a la ideia, nosostros publicamos una postagen en nuestra bitácora (?!) utizando el más purito portuñol y buscando explicar las orígens de los problemas linguisticos entre los hablantes de lo português y de lo español:
Cuenta una leyenda que un Viernes (1) cuando Portugal separó de España, el Rei portugues jamó sus sábios y dice:
– Aora somos independientes de los cabrones españoles y necessitamos una léngua própria. Ustedes van tener que inbentarla. Pero atención, tiene que ser una lengua que permita que nosotros puedamos comprender lo que hablan elos, pero elos non puedan comprender lo que hablamos nós otros.
Los sábios piensaran muchicimo y criaron lo Português y essa situación tan estraña: la maioria de los hablantes de lo Português entiendem lo que dicem los hablantes del Espanhol, pero al revés no és verdade.
Unos brasileños cabrones, cuando descubrieran que las diferencias eran pequeñitas, en um esfuerso de mejorar la comunicación com sus vizinos, inventaran lo Portuñol (2): un tipo de Português ligeiramente modificado que puede ser entendido (o por lo menos se espera!) por los hablantes de lo Español y (algunas raras veces) hasta por algunos hablantes de lo Argentino!
Notas:
1)Viernes = sexta feira. Los dias de la semana son un problemaso en Portuñol! Viernes se escrebe Viernes pero pronunciase Biernes. Hay que aprender los nomes de los dias en Español y no confundir Viernes con Jueves o Martes. Una confusión cuando se trata de marcación de encuentros. Pero essa és una de las pocas cosas que se tiene que aprender en sério. Lo más se va inbentando que dá siempre cierto…
2)Hay quienes afirmen que los Galegos inbentaron lo Portuñol y lo usan desde que aprienden a hablar…. Pero esso no está cuemprobado.
Participem!
Visiten el
wiki del Portuñol.
marcos palacios
Posts relacionados
26/10/2007 at 13:38
Bien,
Vamos a ver!
No galego, hoy és “hoxe”, nesse caso, “Venres”…
“Saúdo”, non “Saludo”,
Vale.
Suzana B.
26/10/2007 at 14:32
jajajajajajaja
Muy bueno!
Soy brasileño pero (creo que) no uso el portuñol.
Victor.
26/10/2007 at 15:19
Perfecto. El portuñol más perfecto que he visto en mi vida. Es de dar se la risa. Creo que ese día fue creado para esto. Para reírmos un rato.
Vamos aprender entonces más algunas palabras en galego: xornalismo(jornalismo), xunta junta),conxunto(conjunto),dirixe dirige)…A veces pienso que galego es la lengua de la x.
Saludos o Saúdo,
Claudia
03/12/2011 at 13:36
El gallego es un idioma. Los portugueses hablaban gallego, así que no fue un idioma inventado. Y la mezcla de gallego y español se llama castrapo. Y recientemente, a la mezcla de portugués y gallego yo la llamo lustrapo.
O galego é un idioma. Os portugueses falaban galego, así que non foi un idioma inventado. E a mistura do galego e español chamámola castrapo. E recentemente, a mistura e portugués e galego eu chámoa lustrapo.
Podéis ver diferencias aquí entre el portugués y el gallego: http://www.youtube.com/watch?v=JAkPGuISldU
Podedes velas diferenzas aquí entre o portugués e o galego: http://www.youtube.com/watch?v=JAkPGuISldU