É muito possível que acionando a opção Translate deste nosso Blog, na coluna da direita, você se depare com barbaridades homéricas, perpetradas pela tradutor automático que efetua o serviço.
Aqui em Salvador, em placas de informação por toda a cidade, mas especialmente na Estação Rodoviária e aeroporto, traduções literais são motivo de riso e piadas por parte de quem fala inglês, com coisas como Minor´s Judge (Juiz de Menores) ou o “we missed you” (“tivemos saudades de você”) para o turista que está saindo de Salvador.
Mas esta tradução do nome de um restaurante em Pequim, em preparação para as Olimpíadas, e registrada no Slashdot deve bater todos os records: Translate Server Error.

marcos palacios